Wednesday 16 May 2018

傳承福建話只能靠父母 Only parents can keep Hokkien alive

方言,没有准确发音,没有文字,没有统一,也没有老师可以教,传承的唯一方法就是靠父母一代一代口述传承下去。对没有真正学过汉语拼音的爸爸妈咪,他们选择了教我们福建话,所以我的first language 是福建话,偶尔和朋友同事说话都会不小心转tone 去福建话,自己会有点尴尬地笑了出来。妈咪是福建永春,爸爸是福建同安,我和弟弟的福建话也算是综合了他们两个,只不过比较倾向同安话。两者之间虽然通用,但也有不相识的地方。比如说,以前外婆叫被,mo jian,我们却叫 pe,剪刀叫 ka jian,我们叫 ka to。

会说方言的人越来越少,总结来说有几个原因,第一,以前的人都觉得说方言不会说普通话/英语没出息,所以不再教小朋友方言;第二,爸爸妈妈都觉得多会一种语言对现在的小朋友来说是种无形的压力,因为现在的小朋友要学普通话,马来话,英文等等等等;第三,爸爸妈妈不是同一个种族/籍贯,有些时候妈妈是客家人,爸爸是海南人,为了能和孩子沟通而选择了普通话;第四,爸爸妈妈觉得小孩子不会听,他们就可以说秘密(曾经听过)。可事实证明,在学习能力方面,会多种语言的小孩子并不会比单一语言的小孩子差啊!就拿我爸爸来讲,我爸的福建话和华语都是一等的。曾经听过很多人说我会听但是不会讲,我就觉得很可惜,明明就有那样的环境,但却不能传承下去。从小到大,我其实很自豪自己能说得一口流利的福建话,从来不觉得说福建话是上不了台面,虽然我很羡慕别人能说得一口很流利的英语,但是我始终觉得不会说方言是一种“可惜”。

还记得怀孕的时候妈咪曾经问过我,以后会教你的孩子福建话吗?从小到大都说福建的我回答妈咪:“会!当然会教啊”现在我,爸爸妈咪都和豆豆说福建话。很多人很诧异我们为什么教他说福建话,而不是华语或英文,以后他华语会学好吗?嗯,有他爸在,我也不担心他华语不好,教他纯粹是觉得有一天我老了之后,还有人会和我讲福建话而不是普通话,一天我老了之后看台湾娱乐节目时,有人听到有趣的闽南话会和我一同大笑,而不需要我翻译给他听了之后,还好像半懂不懂一样。曾经枕边人也反对我教孩子福建话,他总是嘲笑我音怪怪,讲话发音不准,后来去参加了月子中心的讲座“智多星”,他才开始对方言慢慢改观并且接受我教孩子福建话。

到了我们这一代,很多传承其实已经渐渐失传了,唯一希望就是方言可以好好传承下去,当人家问自己的孩子:“你是什么人?”孩子会大声说:“wa si hokkien lang。”



No comments:

Post a Comment